王小妮 Wang Xiaoni (1955 - )

   
   
   
   
   

经历沉闷又黑暗的夜晚

Eine bedrückend finstere Nacht durchstehen

   
   
你在晦暗中说: In der Dunkelheit sagst du:
扷须睡了。 Du musst schlafen.
但是,我坐着我要守住它。 Doch ich bleibe sitzen, weil ich sie bewachen will.
晚上是块污泥。 Die Nacht ist ein Klumpen Schlamm
污泥是一条黑犀牛。 Der Schlamm ist ein schwarzes Nashorn.
黑暗诱使我急于走近它 Die Finsternis verlockt mich dazu, mich ihr begierig zu nähern
站在其中 In ihr zu stehen
像怦然出生一样愉快。 So froh, als ob ich pulsierend geboren werde
——你能不能不坐在那里。 -- Würdest du bitte nicht dort sitzen.
     你这样我没法入睡。    Wenn du so bist, kann ich nicht schlafen.
     你是恶毒的黑夜。    Du bist eine boshafte, schwarze Nacht.
     你暗中笼罩我。    Im Dunkeln verhüllst du mich.
——我不能看见你。 -- Ich kann dich nicht sehen.
      我说:是吗。    Ich sage: wirklich?
我这种黑夜安详起来 Ich, diese dunkle Nacht beginne, gelasssen zu werden
变成长头发的女人。 Und mich in eine langhaarige Frau zu verwandeln.
手指再次像白羽毛 Einmal mehr gleichen meine Finger weißen Federn
抚热你的膝盖。 Die streichelnd deine Knie wärmen.
从清晨活到晚上 Ein Mensch, der von morgens bis abends lebt
人不能总是见到光。 Kann das Licht nicht die ganze Zeit sehen.
我说,我要追求发暗。 Ich sage, ich werde nach der hereinbrechenden Dunkelheit streben.
你的眼神又开始乌黑。 Dein Blick wird wieder rabenschwarz.
我们在空气不多的夜里 In einer Nacht ohne viel Luft
找到成为伟大的真理。 Haben wir gefunden, was zu einer großen Wahrheit werden wird.